Игровые форумы AGFC
Крупнейшее российское
игровое сообщество.

Десятки тысяч участников,
миллионы полезных
тем и сообщений.
Travel, Inc.
Портал, посвященный
адвенчурам и RPG.

Специализированные
новости и рецензии,
аналитические статьи.
Grand Theft AG
Самый крупный сайт
в России о серии GTA
и ее «детях» -
Mafia, Driv3r и т.п.

Новости, прохождения,
моды, полезные файлы.
Геройский уголок
Лидер среди сайтов
по играм сериала
Heroes of Might & Magic.

Внутри - карты, советы,
турниры и свежие
новости о Heroes 5.
ГотикAG
Проект, посвященный
известному немецкому
RPG-сериалу Gothic.

Новости, моды, советы,
прохождения и еще
несколько тонн
полезной информации.
Wasteland Chronicles
Портал для любителей
постапокалиптических RPG.

В меню: все части
Fallout, Metalheart, The Fall,
Wasteland, Койоты и Ex Machina.
Magic Team
Ресурс, посвященный
вскрытию игровых
ресурсов и форматов.

Помимо советов
и описаний, содержит
программы от Magic Team,
позволяющие вытащить
данные из сотен игр.
Absolute Top + Мuзейm
Сайт ежегодного
голосования AG, где
читатели и редакция
определяют лучшие игры.

Архив старых голосований
работает круглосуточно
и без выходных.
Вольный Стрелок
Портал, посвященный
стратегическим играм
всех мастей и калибров.

Новости, рецензии,
скриншоты, файлы.
Проект временно заморожен.
Skive: Тенденции
компьютерного игростроения
Небанальные измышления
нашего коллеги Скайва
о том, что ждет
игровую индустрию.

Архив выпусков охватывает
без малого четыре года.
Проект временно заморожен.
Проект AG.ru Другие наши сайты »»

Loading
Опрос
Кого вы поддержали в Скайриме?

Братьев Бури
Империю

Архив опросов.

Daggerfall / Книги

~ Король Эдвард. Часть I ~

Anonymous

Глава Первая: Отъезд из Даггерфолла

Давным-давно, когда мир был совсем юным, редгарды еще не прибыли, Империя доблестного Тайбера Септима еще не была образована, а гоблины уже вытеснили гномов из Хаммерфелла, у Корсира I (Corcyr I), короля Даггерфола и его жены, Алиеры (Aliera) из Вэйреста, родился сын Эдвард.

Маленький мальчик дремал, лежа на травке в дворцовом фруктовом саду высоко на обдуваемом всеми ветрами холме, возвышающемся над темно-синими водами залива Даггерфол. Обычный для осеннего Даггерфола туман сегодня совершенно отсутствовал, и небо было ярко-голубым. Моменты, подобные этому, редко выпадали на долю молодого принца Эдварда; сегодняшний был итогом нескольких дней планирования, потому что в то время, как он стремился к уединению, остальные благородные искали его общества. В данный момент его наставник был уверен, что он занимается дополнительной фехтовальной практикой, мастер клинка полагал, что он выслеживает оленя вместе с мастером охоты, который думал, что он изучает эльфийский. Его отец понятия не имел о том, где он, да и не интересовался этим, посвящая все свое время своей молодой жене и сыновьям, а также остальным прелестям дворцовой жизни.

Когда упавшее яблоко лишь едва разминулось с его головой, он открыл свои светло-серые глаза; его ноздрей коснулся сладкий запах гнили. Он вздохнул и уставился вверх, в синеву. Почему предметы обязательно падают вниз, а не вверх? Если вы будете смотреть на небо достаточно долго, то вам вскоре может показаться, что вы словно падаете в него: его глаза остекленели, зрачки стали огромными, и расширились темные круги радужки. Он стал невесом, мимо проплыло другое яблоко, слегка коснувшись его уха, и он рухнул вниз, вскрикнув от удара о землю сначала задом, а потом головой. В воздухе раздался серебристый смешок. Эдвард рывком сел прямо и огляделся вокруг, челюсть его отвисла.

Двое верховых стояли в десяти футах от него, держась так неподвижно, словно они были высечены из камня, и внимательно смотрели на него. Принцев, даже мягкосердечных, не так-то легко напугать, но Эдвард никогда не видел и не представлял себе ничего похожего на эту пару. Один, с золотистого цвета глазами и кожей, был одет в белое с золотым и сидел верхом (Эдвард моргнул - видение не исчезло) на единороге! Рядом с единорогом находился золотой дракон с аккуратно сложенными крыльями. А на его спине восседал мужчина в черной кольчуге и с длинным мечом на боку. Он был с непокрытой головой; глаза на его лице мерцали красным, а уши были заострены. "Вы - эльфы! Что такое..."

"Он – умный мальчик", – в голосе Темного эльфа слышалась насмешка. Он говорил на превосходном бретонском, как заметил Эдвард; его мозг продолжал работать, но тело ему явно не повиновалось.

"Похоже на то. Он почти все проделал сам. Поразительный результат для нетренированного ребенка. Я лишь слегка помог ему сосредоточиться", - Высокий эльф также говорил на бретонском, но не так свободно и с легким певучим акцентом. Наставник Эдварда утверждал, что эльфы неспособны на человеческую речь.

Взгляд Эдварда заметался, переходя с одного из четырех существ на другое, не в силах остановиться. На какой-то миг он страстно пожелал, чтобы это оказалось сном. В его мозгу теснилось множество вопросов и восклицаний, как вдруг довольно неожиданно его язык ожил.

"Но я совершенно не сосредотачивался! Мои учителя сказали, что я лишен магических способностей" – Эдвард крепко сжал зубы, внезапно осознав, что спорить с такими существами может быть небезопасно.

Но золотой эльф широко улыбнулся, демонстрируя превосходные белые зубы: "Вот именно"! Он прямо-таки лучился таким теплым одобрением, что Эдвард почувствовал, как по его коже побежали мурашки. Последний раз он ощущал нечто подобное только будучи вместе со своей давно оставившей его матерью. Но лицо другого эльфа не выражало ничего, его красные глаза уставились на Эдварда так, словно он хотел пронзить насквозь его душу.

"Мораэлин! Ты – Мораэлин! Король-колдун!" – он вскочил на ноги, очутившись лицом к лицу с Темным эльфом: "Ты похитил мою мать! Мой отец убьет тебя!"

"Да, я. Да, похитил. Неужели? Может, позовем его и посмотрим, что из этого выйдет?" – Темный эльф выпрямился, а его глаза загорелись. Из ноздрей дракона вырвалось небольшое облачко пара. Его спутника окружила мерцающая аура. Эдвард знал, что не будет звать стражу. Зачем им умирать понапрасну? Эти двое, похоже, были способны на что угодно. Внезапно он перестал бояться. Если бы они хотели убить его, они бы уже это сделали. Но он по-прежнему чувствовал бессильную ярость. Они забрали его мать. А теперь...

"Зачем вы здесь?" – требовательно вопросил он.

"Эдвард, ты пойдешь с нами?" – это заговорил Высокий эльф. Его голос был подобен арфе, легкий, словно ветерок и теплый как огонь в камине.

Мальчик стоял, совершенно не двигаясь. Ему очень хотелось сказать да, к его собственному удивлению. Он хотел спросить, увидит ли он свою мать, но вместо этого: "Мой отец..." – прокаркал он.

"Будет без сомнения скучать по тебе" – голос Мораэлина, в котором снова слышалась ирония, вызвал в голове у Эдварда видение искрящихся и тающих на зимнем солнце сосулек. А в горящие глаза явно выражали сильное стремление к чему-то. Его отец не станет по нему тосковать, и это ему было хорошо известно. Изрядно смутившись, мальчик тем не менее с вызовом уставился на широкоплечего Темного эльфа.

"Разве ты отец мне?" – этим вопросом Эдвард всего лишь хотел ответить на насмешку Темного эльфа, но его рука как бы сама собой поползла к уху. Он совершенно не походил на своего вспыльчивого, крепко сбитого, рыжеволосого отца, Роан (Roane) часто говорила, что он похож на эльфа. Тяжелое молчание последовало за этими словами, и Эдвард понял, что Мораэлин воспринял его вопрос буквально, но его ответ вряд ли будет искренним. Он скажет то, что представляется ему наиболее целесообразным.

"Нет" – последовал неохотный ответ. Это, конечно, могло быть ложью, но Эдвард тем не менее ощутил глубокое облегчение.

"У моей матери есть другие сыновья?" – внезапно Эдвард осознал, что других сыновей у нее нет, и что этот вопрос может причинить боль Темному эльфу. И был рад этому.

"Твоя мать, вполне возможно, умерла, насколько тебе может быть известно. Или заботит, по всей видимости" – тонкие ноздри Темного эльфа сжались, как будто от Эдварда дурно пахло, и резче обозначились линии вокруг рта. Она не умерла. Эдвард знал бы. Презрение в голосе Мораэлина сильно уязвило его.

"Она послала тебя за мной?"

"Ты принимаешь меня за мальчишку-рассыльного?" – отрезал тот, и затем обращаясь к своему спутнику: "Давай заберем его и в путь, а потом обсудим это в свое удовольствие". Золотой эльф сжал его руку: "Терпение, брат мой". И уже Эдварду: "Ну, молодой человек, так ты едешь?"

Жуткие истории рассказывали о маленьких детях, которых похитили эльфы, охотящиеся за людскими отпрысками.

"Я не знаю твоего имени" – с сомнением сказал Эдвард.

"Тебе так нравится твоя жизнь здесь?"

Эдвард посмотрел на дворец вдали, на лениво шевелящиеся стяги над городом внизу, на искрящийся залив, на далекие горы. "Я люблю Даггерфолл".

"И ты вернешься, чтобы владеть им по праву, Принц Эдвард I, Ай’рик Харад Иган (I’ric Harad Egun), Верховный Магистр, клянется тебе в этом." Мораэлин резко повернулся к нему, яростно заспорив на эльфийском. Из пасти дракона вырвались языки пламени, но единорог не шелохнулся, его золотые глаза спокойно изучали Эдварда. "Единороги совершенно не приемлют лжи" – эти слова, сказанные голосом его матери, всплыли в его голове.

"Ай’рик Харад Иган, Верховный Магистр, я поеду с тобой".

"Ты поедешь с Мораэлином. Лорд Акатош согласен". Эльф плавным жестом указал на дракона.

Было очевидно, что единорог не принял бы его. "Очень хорошо, тогда я... Могу ли я забрать с собой мою собаку?" Где же он? Шег (Shag) никогда с ним не расставался. Спит на травке без задних ног! И это Шег, который всегда начеку? Эдвард встал на колени, чтобы дотронуться до него. Последовал жаркий спор на эльфийском, во время которого дракон ожег огнем траву. Мораэлин соскочил вниз и с видимым неудовольствием взял Шега на руки.

"Прекрасно, но я предупреждаю тебя, что терпение Акатоша почти лопнуло. А теперь залезай".

"Лорд Акатош, благодарю за оказанное снисхождение. Если я когда-нибудь смогу быть тебе полезен..."

"Сможешь" – перебил его Мораэлин, ухватил за поясной ремень и забросил его на дракона. Эдвард примостился между шеей и крыльями дракона, а спящий Шег поместился прямо перед ним. "Здесь нет места для..." – начал Эдвард, изумленно замолкнув, когда дракон под ним увеличился в размерах, став больше. Гораздо больше. Мораэлин одним прыжком, невероятным для человека в броне, оказался позади него. Единорог перескочил через девятифутовую стену, лишь едва не задев ее. Огромные драконьи крылья распахнулись, он присел, а затем взмыл вверх. Его наездников качнуло из стороны в сторону. Мораэлин пробормотал что-то неразборчивое по-эльфийски, и они полетели. Дракон чаще замахал крыльями, медленно кружась над крепостью и постепенно набирая высоту. Внизу забегали люди, крича и указывая на них. Эдвард увидел свою старую няню, помахал ей и закричал: "До свидания! До свидания! Однажды я вернусь..." Стрелы пронзали воздух, летя мимо цели, а его няня, увидев это, повисла на руках у окружающих. Король Корсир, голый, бегал по крепостной стене, вопя и потрясая кулаками.

"Спускайся, дьявольское отродье, и я отделаю тебя так, что на тебе живого места не останется. Спускайся ко мне, Мораэлин и дерись как мужчина. Громкий смех Мораэлина подобно колокольному звону накрыл всю крепость. Он крикнул: "Скажи спасибо, что я этого не сделаю, презренный Королек Маленького Перца!” Дракон почти небрежно развернулся и полыхнул вниз огнем. Стрелы бессильно отскакивали от его золотой чешуи. "Я отправляюсь на встречу с матерью” – крикнул Эдвард, заметив внизу задранное вверх лицо его мачехи и ее рыжеволосых сыновей. Роан была закутана в отделанную мехом накидку, но ее длинные волосы свободно развевались на ветру. Четыре пары горящих ненавистью и злобой глаз уставились на него. Эдвард перестал махать им и крепче сжал Шега обеими руками. Защищенная кольчугой рука Мораэлина надежно удерживала его за пояс. Эдвард придвинулся к нему, впервые чувствуя себя в относительной безопасности за долгое-долгое время. Лучники перестали стрелять, почти все они уставились сейчас на королевскую семью. Король от ярости приплясывал на месте. Дракон чаще замахал крыльями, и они повернули на юг, летя над водой. "Разве мы летим не в Эбонхарт?” – мальчик повернулся назад и посмотрел на Мораэлина. "Твоя мать ждет тебя в Фестхолде (Firsthold) на островах Саммерсет, юный принц”.

"Почему ты не приехал за мной раньше?”

”Ворчливый ребенок, ты думаешь, что драконы и единороги у эльфов на посылках? Твоя мать пошла со мной по доброй воле, но она не могла взять тебя с собой, вас слишком хорошо стерегли люди твоего отца. Ты бы хотел, чтобы мы подвергли твою страну разорению и забрали тебя силой? Она была в отчаянии, но очень надеялась, что с тобой все будет в порядке. Нет, это был план дракона”. Среди всех удивительных событий этого дня самым поразительным оказалось осознание того, что дракон проявил интерес к его персоне, тогда как даже его собственной семье не было до него дела. Но по доброй воле, вот что сказал эльф.

”Ты находишься в центре больших событий, юноша. Твоя цель в том, чтобы стать королем, причем таким королем, какого твои люди еще никогда не знали. А наша цель – помочь тебе в этом. А теперь спи”.

Волны сонливости накатывали на мозг Эдварда одна за другой. ”Но...” – он хотел спросить Мораэлина о матери, но последняя волна окончательно накрыла его и погрузила в сон.

Продолжение

перевод © Денис Камалов

Daggerfall
Книги:
 Алфавитный список
 По категориям
Новости
Архив новостей
Форум
Форум по модам
Обновления
TES5: Dragonborn - Прохождение
TES Online: Вопросы разработчикам
TES Online: Йорунн
TES Online: Айренн
TES Online: Ковенант Даггерфолла
TES Online: Эбенгардский Пакт
TES Online: Доминион Альдмери
TES Online: Война альянсов
TES Online: Дреуги

Наверх страницы. Копия для печати.

© 1996—2013 Kanobu Network, OOO «Рамблер-Игры».
Также см. дополнительную правовую информацию/legal information об используемых материалах и торговых марках.
Ведущий сайта - Михаил Требин. Идея сайта - Сергей Горелов. Создатель сайта - Алексей Тихомиров.

Случайно выбранный контент из базы AG.ru | 34 727 игр



    Rambler's Top100