Игровые форумы AGFC
Крупнейшее российское
игровое сообщество.

Десятки тысяч участников,
миллионы полезных
тем и сообщений.
Travel, Inc.
Портал, посвященный
адвенчурам и RPG.

Специализированные
новости и рецензии,
аналитические статьи.
Grand Theft AG
Самый крупный сайт
в России о серии GTA
и ее «детях» -
Mafia, Driv3r и т.п.

Новости, прохождения,
моды, полезные файлы.
Геройский уголок
Лидер среди сайтов
по играм сериала
Heroes of Might & Magic.

Внутри - карты, советы,
турниры и свежие
новости о Heroes 5.
ГотикAG
Проект, посвященный
известному немецкому
RPG-сериалу Gothic.

Новости, моды, советы,
прохождения и еще
несколько тонн
полезной информации.
Wasteland Chronicles
Портал для любителей
постапокалиптических RPG.

В меню: все части
Fallout, Metalheart, The Fall,
Wasteland, Койоты и Ex Machina.
Magic Team
Ресурс, посвященный
вскрытию игровых
ресурсов и форматов.

Помимо советов
и описаний, содержит
программы от Magic Team,
позволяющие вытащить
данные из сотен игр.
Absolute Top + Мuзейm
Сайт ежегодного
голосования AG, где
читатели и редакция
определяют лучшие игры.

Архив старых голосований
работает круглосуточно
и без выходных.
Вольный Стрелок
Портал, посвященный
стратегическим играм
всех мастей и калибров.

Новости, рецензии,
скриншоты, файлы.
Проект временно заморожен.
Skive: Тенденции
компьютерного игростроения
Небанальные измышления
нашего коллеги Скайва
о том, что ждет
игровую индустрию.

Архив выпусков охватывает
без малого четыре года.
Проект временно заморожен.
Проект AG.ru Другие наши сайты »»

Loading
Опрос
Кого вы поддержали в Скайриме?

Братьев Бури
Империю

Архив опросов.

Daggerfall / Книги

~ Король Эдвард. Часть II ~

Anonymous

Глава Вторая: Воссоединение в Фестхолде

Небо над проснувшимся Эдвардом было багровым. Солнце лишь едва показалось из-за гор на западе. Они приближались к сверкающей башне, каждая грань которой словно горела огнем. Подлетая к ней, дракон выдохнул длинную струю пламени. С вершины башни несколько раз сверкнул огонь, и они резко снизились. Желудку Эдварда стало очень тревожно. Он вздохнул, пошевелился и ощутил, что Мораэлин передвинулся так, чтобы придерживать его правой рукой. Он потянулся и зевнул.

"Не так уж и долго на этот раз. От Хрустальной Башни (Crystal Tower) до Фестхолда несколько дней конного хода, но я полагаю, что Акатош доставит нас туда в течение часа."

"Разве мы не остановимся в Башне? Ай'рик..."

"Не бросайся этим именем с такой легкостью, даже говоря со мной. Верховного Магистра не будет здесь еще несколько дней. Единороги братья ветра и путешествуют также быстро, даже с ношей на спине, но все же не так быстро как драконы. Ты видишь родину эльфов на рассвете, сидя на спине у дракона. Считай, что тебе необычайно повезло". Взгляд Эдварда охватил дремучие зеленые леса и крутые холмы. Но нигде не было и следа жилья. "Она прекрасна" - сказал он вежливо. - "но все же не такая красивая, как Скалистые Земли" - честно прибавил он. "А здесь есть города, села или фермы?"

"Перворожденные живут высоко на деревьях. И они не роют землю и ничего не сажают туда, но с радостью и благодарностью принимают дары Ауриэля. Аааах, зеленый аромат растений..."

И в самом деле, воздух здесь пьянил также как и вино, которое Эдвард раньше пил маленькими глотками из отцовского кубка. "Я голоден".

"Я так и думал". Небольшое шевеление, и в руке Мораэлина появился маленький, завернутый в листья сверток. Его черная рука была большой и сильной и не походила ни на человеческую конечность, ни на звериную. Эдвард с отвращением уставился на нее, затем осторожно взял сверток, постаравшись не коснуться ее. Он почувствовал, как напрягся Мораэлин, а рука, которая придерживала Эдварда, немного ослабила захват. Эдварду стало стыдно своей реакции. Было совершенно неуместно и неразумно оскорблять Мораэлина, учитывая обстоятельства. Мораэлин мог с легкостью избавиться от него, просто выкинув вниз. "Мне нужно вымыться, как впрочем и тебе," - холодно сказал тот. Эдвард понял, что Мораэлин только сделал вид, будто неправильно истолковал его реакцию. "Да, я очень грязный". Эдвард откусил от пирога, который оказался гораздо вкуснее, чем можно было предположить по внешнему виду: " Моей матери я нравился и таким, но, может быть, мне следует сперва вымыться?"

"Я думаю, у тебя не будет такой возможности. А, наконец-то". Дракон расправил крылья, дохнул огнем и спланировал на большую поляну. Посадка была резкой и болезненной. Внезапно вокруг появились эльфы, и множество рук протянулось вверх, чтобы снять его и Шега, который наконец проснулся, бешено забегал по земле кругами, а затем тяжело дыша уселся у ног Эдварда. Высокий эльф с волосами цвета меди официально приветствовал их: "Да здравствует мой повелитель король. Твоя супруга ожидает тебя. Принц Эдвард, я приветствую тебя на земле перворожденных от имени всех ее жителей. Пусть твое пребывание здесь будет как полезным, так и приятным".

Мораэлин с достоинством кивнул: "Благодарю тебя, хозяин. Моя королева достаточно нас прождала, мы сейчас же идем к ней". Рука Мораэлина, лежащая на плече у Эдварда, развернула его к самому большому дереву, которое он когда-либо видел. Внутри ствола, оказавшегося полым, находиласьуходящая вверх лестница, а щели в нем вели к другим лестницам и мостам, лежащим вдоль и поперек могучих ветвей. Они последовали по ней, пока не достигли большой крытой площадки, уставленной словно комната сиденьями и сундуками. Золотокожая эльфийка улыбнулась им и приветственно махнyла рукой, приглашая войти, а затем удалилась. Высокая, стройная, светлокожая, темноволосая женщина поспешила им навстречу, глядя на Эдварда. Только на Эдварда.

"Почему ты нас бросила?" - крик вырвался из самой глубины души, заставив его задрожать. И остановил ее в нескольких шагах от него. Теперь ее глаза смотрели на Мораэлина, который таким резким тоном, какого Эдвард от него еще ни разу не слышал, сказал: "Ты будешь обращаться к своей матери с уважением, щенок! " Последовавшая оплеуха наполнила его глаза слезами. Алиера быстро приблизилась к Мораэлину и положила свои руки ему на грудь: "Привет тебе, мой муж. Слава Ноторго (Notorgo), что привел тебя и моего сына ко мне целыми и невредимыми".

"Благодари также Повелителя Драконов и Разбойника, который сам не смог бы с такой легкостью нести мальчика на себе. Верховный Магистр также приложил к этому руку". Черные руки Мораэлина поднялись, чтобы легко и нежно обнять ее обнаженные плечи. Он засмеялся, выглядя при этом вполне счастливым. Но ее руки на его груди были одновременно и лаской и препятствием.

"Мне и в самом деле повезло. Но столько времени прошло с тех пор, как мой сын и я в последний раз говорили друг с другом. Нам будет легче подобрать нужные слова, если мы будем искать их наедине".

Улыбка Мораэлина мгновенно улетучилась: "Разве слова - это такая штука, которую легче искать вдвоем, чем втроем? Что ж, возможно. Иногда. Жена". Он развернулся на каблуках и удалился. Мост под ним раскачивался и скрипел, но его ноги не производили ни малейшего шума. Алиера смотрела ему вслед, но он не обернулся. Эдвард вновь ощутил странную смесь удовлетворения и сожаления, причинив боль своему врагу. "Эдвард, сын мой. Присядь рядом со мной".

Эдвард остался стоять, где стоял: "Госпожа мать, я много лет прождал и много миль проехал, чтобы получить ответ. Я не собираюсь ждать еще и не сделаю ни единого шага".

"Что тебе говорили?"

"Что тебя похитили посреди ночи самым коварным образом, применив магию, пока мой отец спал, положившись на порядочность гостя."

"Это сказал тебе твой отец. А Мораэлин?"

"Сказал, что ты пошла с ним по доброй воле. Я хотел бы услышать, что скажешь ты".

"Ты хотел бы услышать, почему я оставила твоего отца или почему я не взяла тебя с собой, решив уйти?" Эдвард помедлил, размышляя. "Я хочу знать правду, поэтому и я должен сказать тебе правду. Я хочу знать, почему ты не взяла меня с собой. Остальное же мне известно, насколько я могу судить, до тех пор, пока ты не пожелаешь что-нибудь добавить к этому".

"Правду? Правда - это не то, что может существовать отдельно от тех, кто принимает ее. Но я скажу тебе мою правду, а затем, быть может, ты придешь к твоей". Алиера отступила назад и удобно расположилась в мягком кресле. Неподалеку маленькая рубиновая птичка уселась на ветку и защебетала, аккомпанируя ее мягкому голосу.

"Мои родители устроили мое замужество согласно обычаю нашей родины. Я не любила Корсира, но поначалу уважала его и старалась быть ему хорошей женой. Но он не заботился обо мне, даже не пытался. Так он потерял мое уважение, а я словно понемногу умирала с каждым днем, завянув, словно растение без поливки. Я была счастлива только с тобой, но Корсир посчитал, что я делаю тебя слишком нежным. "Женственным", - как он выразился, и после твоего третьего дня рождения мне было позволено проводить с тобой только один час в день. Я слушала твой плач и рыдала сама, безучастная ко всему. В конце концов, ты прекратил плакать и звать меня, и мое сердце опустело. Я приобрела привычку совершать долгие прогулки верхом, в одиночестве, не считая стража или двух. Затем появился Мораэлин. Он хотел добывать эбен в Ротгарианских горах. Нужная ему земля была частью моего приданого. Он хотел научить наших людей искусству обработки эбена и даже дать им оружие работы Темных эльфов. Взамен наши люди должны были помочь ему прогнать гоблинов и позволить ему сформировать в Скалистых Землях колонию его народа. Корсиру не было никакого проку от этой земли, и он очень хотел заполучить оружие из эбена, ведь оно самое лучшее, так что предложение было одобрено. Нужно было обсудить и согласовать множество деталей, и я взялась вести переговоры. Корсир презирает Темных эльфов, и к тому же он завидовал Мораэлину, который уже тогда прославился как лучший боец во всем Тамриэле.

Но Мораэлин не просто умелый воин, он очень начитан и интересуется всем, что происходит под солнцем. Он пел и играл так, будто его наставниками были разом и Дже Фри (Je Free), и Джим Сей (Jhim Sei). Он был таким собеседником, о котором я могла только мечтать, но не более того, клянусь.

Мы оба любим бывать на природе, поэтому наши дискуссии проходили в основном во время прогулок верхом, но нас всегда сопровождали его люди и люди Корсира. Когда все было улажено, Корсир дал большой пир, чтобы отпраздновать это событие. На нем собралось множество дворян со всех Скалистых Земель, а также из других провинций. Под конец Корсир изрядно набрался и нанес мне оскорбление из тех, что смываются только кровью. Я ушла с пира вместе с другими дамами задолго до этого и поэтому не знаю, что именно он сказал, но я достаточно наслушалась от него наедине и знаю, что у Корсира богатый арсенал подобных выражений. Мораэлин вызвал его на поединок и дал ему сроку до полудня, чтобы тот пришел в себя. Затем Мораэлин пришел ко мне в мои покои и поведал мне о случившемся: "Я думаю Корсир выберет твоего брата, чтобы тот сражался вместо него. В любом случае, между нами ляжет такая река крови, перешагнуть через которую нельзя будет ни в этой жизни, ни в следующей. Я смогу прожить без твоей любви, но я не перенесу твоей ненависти. Пойдем со мной сейчас, как супруга или как почетный гость, по твоему выбору. И тогда кровопролития удастся избежать".

И там, при свете луны, окруженная моими спящими фрейлинами, я поняла к своему ужасу, что люблю его. И вряд ли смогу жить без него. Но все же тебя я любила больше! "Мой сын", - прошептала я. "Нет, моя госпожа, это невозможно. Тебе придется выбирать. Мне очень жаль". Теперь ты понимаешь, Эдвард? Если бы я осталась, то пролилась бы невинная кровь моего брата. Или твоего отца. Или, быть может, кровь моего возлюбленного, но это было весьма маловероятно. Боевое искусство Мораэлина само по себе превосходно, а в деле подобного рода он вполне мог прибегнуть к помощи магии. "Мы могли бы взять его с собой". Но Мораэлин лишь печально покачал головой: "Этого я не сделаю. Я не пойду против моей чести, чтобы разлучить отца и сына".

"Оставляя в стороне любовь, я была воспитана в добродетели", - сказала Алиера гордо: "Должна ли я была украсть сына у отца или у любящего тебя дяди? Я была уверена, что Корсир, если он победит, найдет какой-то способ обвинить меня в происшедшем и воспользуется этим как оправданием, чтобы отослать меня прочь. Я подумала, что Корсир с удовольствием от меня избавится. Я знала, что ему очень нужно было оружие. И я рассчитывала через некоторое время предложить ему оружие в обмен на тебя". Все эти мысли вихрем пронеслись у меня в голове, пока Мораэлин стоял и ждал, не глядя на меня.

"Леди Мара, помоги мне сделать достойный выбор", - взмолилась я: "Мораэлин, Ты и вправду хочешь, чтобы я стала твоей женой. Ведь я не принесу тебе ничего, кроме неприятностей".

"Алиера, я хочу, чтобы ты стала моей женой. Мне нужна только ты". Он снял с плеч свой плащ и закутал им меня, отбросив прочь мое ночное одеяние.

"Мораэлин, подожди, разве я поступаю правильно?"

"Если бы я так не думал, я бы не стоял здесь! Из всех возможных вариантов ты, по-моему, выбрала самый лучший". Он взял меня на руки и отнес к своей лошади. Так я покинула дом твоего отца, одетая только в его плащ и сидя на лошади позади него. И дикая радость мешалась во мне с печалью, так что я с трудом понимала, что чувствую. Вот моя правда".

"Но в конце концов он разлучил меня с отцом" , - сказал Эдвард тихо.

"Но с огромным нежеланием. И то лишь потому, что дракон сказал, что ты и твой отец в своем сердце уже разлучены. И это лишь вопрос большего расстояния между вами. Что обеспечивает тебе большую безопасность. Мораэлин настоял, что ты должен будешь сам сделать выбор. Ты можешь вернуться обратно в любой момент".

"Мораэлин просто схватил меня и все! Это Ай'р... Я хочу сказать, это Верховный Магистр предложил мне выбирать".

"Он от природы не очень терпелив. И он очень не хотел причинять вреда Корсиру. Без сомнения, он решил, что этот разговор можно было с тем же успехом закончить в другом месте".

"Он назвал его Королем Маленького Перца. И засмеялся. Почему? Разве перец в Даггерфоле меньше, чем в Эбонхарте? И что он вообще хотел этим сказать? Мой отец разозлился не на шутку, он просто рвался в драку. Но он и вправду меня ненавидит. Я знал это, но не хотел в этом убедиться, поэтому делал вид, что это не так. Я не думаю, что Мораэлин хотел этого".

"Нет".

"И все же он солгал. Он хотел сказать мне, что он - мой отец. Я видел это".

Алиера откинула голову назад и рассмеялась своим серебристым смехом, который Эдвард помнил все эти долгие годы, и от которого у него по спине побежали мурашки: "Он должно быть и в самом деле хотел сказать тебе это, раз уж ты смог это заметить. Обычно он действует быстро. И он не станет лгать, чтобы причинить боль тем, кого любит".

"Меня-то он не любит, я ему даже не нравлюсь".

"Но я тебя люблю, мой дорогой сын. Ты..." - Эдвард подумал, что Алиера сейчас скажет ему, что он вырос, взрослые всегда говорили ему это, даже если проходила всего неделя с момента их последней встречи. Это было очень странно, так как он был довольно мал для своих лет. Но вместо этого она сказала с глубоким материнским удовлетворением - "Ты точно такой, каким я тебя себе и представляла".

"А он любит тебя. И еще он сказал, что он не мальчик на побегушках. А ты выпроводила его будто слугу".

Лицо и шея Алиеры загорелись густым румянцем.

"Нет, хотя меня, похоже, понизили до прислуги". - Мораэлин бесшумно вошел, неся огромный поднос, доверху нагруженный едой: "Подай мне стул, мальчик, разыграй из себя пажа, раз уж я изображаю прислугу. Ты должно быть проголодался, и я решил, что мне лучше вернуться, пока моя жена не начнет перечислять все остальные мои прегрешения. Это может занять у нее, наверное, целый день". Он уже успел снять с себя кольчугу, вымыться и переодеться в свежую черную куртку и штаны с серебряным поясом на тонкой талии. Но его черный меч по-прежнему висел у него на боку.

"Спаси нас Мара, здесь довольно еды для небольшой армии. А я нарушила свою диету". - ладонь Алиеры коснулась плеча эльфа, нежно провела по его руке, затем сжала его ладонь, подняв ее вверх к своей все еще горящей щеке и прижала к губам. Эдвард быстро отвернулся, смущенный видом его темной кожи рядом с бледной кожей Алиеры.

"Это для меня и немного для мальчика. Но прошу тебя, присоединяйся к нам, любовь моя. Ты похудела. Наверное, скучала по мне". Он намотал прядь ее вьющихся черных волос на палец и потянул, ухмыляясь, затем набросился на еду как голодный волк, атакуя ее маленькими серебряными приспособлениями, вместо того, чтобы есть руками, как принято у людей. Еда была восхитительной. Эдвард ел, пока не понял, что не в силах больше съесть ни кусочка. "Любитель подслушивать", - пробормотал он задумчиво. Он перебирал перечень прегрешений Мораэлина и слишком поздно осознал, что говорит вслух.

"Во имя Зенитара, мальчик, если вы люди во время личных бесед кричите на все дерево, то что же мне теперь, заткнуть уши ватой?" - он коснулся одного из своих больших заостренных ушей. Эдвард судорожно пытался припомнить, что еще они говорили. Что он говорил. Лжец. О боже. Может, он не слышал.

"Так значит я лжец, не так ли, мальчик?" Помоги ему, Вир Гил (Vir Gil), Эдвард понял, что пропал. Может, Эльф умеет читать мысли? Он надеялся, что это не то оскорбление, что использовал его отец. "Я... Мне показалось, что ты думал об этом. Ты и впрямь сомневался", - Эдвард сглотнул. Он лишь ухудшил положение.

"Возможно, я пытаюсь вспомнить" - в его голосе снова была ирония.

"Но я тебе совсем не нравлюсь" - выпалил Эдвард.

"Это, кажется, не помешало твоему настоящему отцу предъявить свои права на тебя?"

"Мораэлин! Нет!" - вмешалась Алиера, но эльф остановил ее, подняв ладонь вверх.

"Я не так уж уверен в этом", - бросил Эдвард.

"Почему ты это сказал?"

"Роан говорит... разные вещи... и я совсем на него не похож. Все это замечают. А затем умолкают".

"Какие вещи? Говори, мальчик!"

"О том, как моя мать любила своего брата, когда они были молоды. О том, как печальна и сердита она была, когда они расстались. Скорее как любовница, говорила она, чем как сестра. Она говорила это таким сладким голоском, но явно что-то хотела этим сказать. Что-то такое грязное, о чем нельзя говорить. В другой раз она говорила о том, как сильно я похож на эльфа. И как быстро после свадьбы я появился. Хотя и не так быстро, как ее первый сын". Мораэлин вскочил на ноги. "Во имя Мстителя, я вернусь и сверну этой ведьме шею. Люди!" - он проглотил ругательство, но его красные глаза горели яростью, мышцы напряглись, а волосы встали дыбом. "Ты не похож на полуэльфа. Я не встречался с твоей матерью до твоего рождения. Роан, похоже, не может решить, какая ложь лучше. Но кровосмешение! Пусть Кел (Kel) поразит ее, если уж я не могу это сделать" - высокий эльф яростно забегал по комнате, гибкий, как каджиит, сжимая эфес меча. Площадка под ним качалась и прогибалась.

"Она жаждет власти для ее сыновей за счет Эдварда. Вопрос в том, сколько людей поверят ей. По-видимому, недостаточно, если уж она планировала убить его". Прямая бровь Алиеры слегка изогнулась.

"Я всегда ее недолюбливала, знаешь ли. Как и она меня. Она метила на мое место, и я с радостью позволила ей занять его, к несчастью для Эдварда".

"Ты хочешь, чтобы я стал королем, поэтому я отдам тебе эбеновые рудники." - Эдвард только что решил эту головоломку.

"О, дьявол побери этот эбен, что он, наверное, и сделает. Мне будет легче договориться с сыновьями Роан, если твой отец умрет. У них появится причина быть мне признательными и заключить выгодную сделку. Правда, шансы на то, что они будут вести себя прилично хотя бы на время подписания контракта незначительны, учитывая их наследственность."

"Тогда почему? Ведь я тебе совсем не нравлюсь".

"Мара, помоги мне! Нравиться кому-то - это человеческое понятие. Сегодня ты им нравишься, а завтра нет. В тирдас ты снова им нравишься. Моя собственная жена проделывает это со мной, но заявляет, что любит меня, даже когда я ей не нравлюсь. Конечно, не считая тех дней, когда она не делает ни того, ни другого, а говорит о том, что присоединится к Церкви Рианы (Order of Riana). К счастью, подобное случается не чаще одного раза в году. И тогда я ухожу на охоту до тех пор, пока она снова меня не полюбит".

"Ты преувеличиваешь. Это было только один раз, и тебе это прекрасно известно".

"Я помню, какое удовольствие доставил мне период возрождения. Возможно, такое должно случаться почаще", - они улыбнулись друг другу.

"Почему ты хочешь, чтобы я стал Королем? " - настаивал Эдвард.

"Я же сказал: это мнение Акатоша. И Верховного Магистра. Я лишь сопровождал их в этой поездке. Спроси их."

"Я спрошу Верховного Магистра, как только снова увижу его".

"Превосходный план. Ты проведешь несколько недель в Башне, прежде чем отправишься с нами на север".

"И только-то?"

"Разве перспектива провести зиму с твоей матерью и со мной так тебе не по вкусу?"

"Нет... Нет, сэр. Но я согласился пойти с Ай'риком." А не с тобой. Несказанные слова повисли в воздухе между ними.

"Ты сделаешь это, со временем. А эти несколько недель до этого помогут тебе начать твое обучение магии; я могу научить тебя заклинаниям. Но ты должен окрепнуть. Твое тело должно поспевать за мыслью. Такова воля Верховного Магистра".

"Боевая магия? Но я хочу научиться другим вещам. Как вызывать зверей. Как лечить. Как летать..."

"Ты научишься этому, я в этом не сомневаюсь. И разве ты думаешь, воин не умеет лечить? Это первое заклинание, которому ты научишься. К тому же Король должен уметь сражаться".

"Я не очень-то хорошо умею это делать".

"Драконий Зуб, мальчик! Вот поэтому ты и должен научиться!"

"А если я не способен?"

"У тебя есть храбрость, ясная голова на плечах и способности к магии; это больше, чем может похвастаться большинство людей. А я научу тебя остальному". Голова Эдварда закружилась от непривычных похвал: "В самом деле? Ты и вправду можешь?"

"Неужели ты и вправду думаешь, что хоть один идиот из свиты твоего отца смог бы стоять безоружный перед драконом, единорогом, Верховным Магистром и Кавалером Тамриэля и призывать их к ответу? К ответу! Да они бы скорее запросили пощады, столкнись они с чем-то подобным, если бы они вообще смогли говорить, в чем я сильно сомневаюсь".

"Я это сделал? Я действительно это сделал?" - Эдвард был поражен, он хотел прибавить еще, что не знал и не думал об этом.

"Да, сделал. И об этом деянии прознают все отсюда и до Морровинда. Я сам сочиню об этом балладу сразу же, как только мне удастся выспаться. Я не привык мгновенно засыпать на спине у дракона, как некоторые".

"Ты усыпил меня и Шега заклинанием!"

"И всех остальных в замке. С помощью моих друзей".

"Оооооох. А ты можешь летать? Ты мне покажешь?"

"Не так быстро. Я всю ночь удерживал нас обоих на спине у дракона с помощью магии и пока не отдохну, не смогу даже зажечь от спички свечу".

"Ох. Ну ладно, все равно я лучше стану Верховным Магистром, чем воином".

"Ха! Вот удивится Верховный Магистр, узнав, что не умеет сражаться! Надеюсь, у него найдется время, чтобы показать тебе, как обращаться с посохом. Лучше оружия для начальной тренировки не найти. И лучшего наставника. А теперь скажи, кого из стоявшей перед тобой четверки ты назвал бы самым лучшим?"

Эдвард тщательно размышлял в течение нескольких минут. "Сэр, мне трудно судить об этом, но если ты действительно хочешь знать, то, наверное, самым лучшим должен быть тот, кто претендует на титул Кавалера Тамриэля. Но Верховный Магистр, должно быть, владеет магией лучше тебя? И он тоже умеет сражаться. Так кто же сильнее? Какой смертный сможет выстоять против драконьего огня, когтей и зубов? И мне ничего не известно о единороге, кроме того, что он быстр и имеет очень острый рог и копыта. Так что я поставлю на единорога: из вас он был самым спокойным. И раз уж ты задал такой вопрос, то неочевидный ответ на него вполне может оказаться правильным".

"Превосходный ответ, отрок! Единорог с легкостью победит любого в одиночной схватке. Ни один смертный, ни даже дракон, не сможет двигаться так быстро, чтобы сразить его, и его невозможно ни коснуться, ни сжечь ни обычными силами, ни магией. Его копыта смертельно опасны, а простое касание его рога убьет любого противника, хотя сам рог при этом сгорит. Однако самые могущественные из них способны регенерировать рог за считанные мгновения". "А Кавалер Тамриэля вполне мог оказаться самым слабым из этой четверки, а его титул не более, чем простое хвастовство", - не в привычках Мораэлина было оставлять что-либо недосказанным: "а мое поведение было небезупречным".

"Милорд Король, я глубоко в долгу перед тобой. Ты оказал мне великую услугу. Если я когда-нибудь смогу отплатить тебе тем же, то обязательно сделаю это. Прошу простить мне мои дерзкие слова и скверное поведение. Я вырос среди хамов и грубиянов. И раз уж у меня теперь нет отца, то могу я по крайней мере называть так тебя?" Эльф протянул руки к мальчику, который схватил их своими руками. Его чувство отвращения исчезло, словно под действием магии, Эдвард мимолетно отметил это, а затем освободил свои руки и обхватил Мораэлина за талию. Ладони эльфа коснулись его черных волос, а затем сжали его тонкие плечи.

"Благодарю тебя, жена. После пяти лет супружеской жизни ты подарила мне чудесного сына девяти лет от роду. Поразительно. Прямо-таки... чудесно".

Продолжение

перевод © Денис Камалов

Daggerfall
Книги:
 Алфавитный список
 По категориям
Новости
Архив новостей
Форум
Форум по модам
Обновления
TES5: Dragonborn - Прохождение
TES Online: Вопросы разработчикам
TES Online: Йорунн
TES Online: Айренн
TES Online: Ковенант Даггерфолла
TES Online: Эбенгардский Пакт
TES Online: Доминион Альдмери
TES Online: Война альянсов
TES Online: Дреуги

Наверх страницы. Копия для печати.

© 1996—2013 Kanobu Network, OOO «Рамблер-Игры».
Также см. дополнительную правовую информацию/legal information об используемых материалах и торговых марках.
Ведущий сайта - Михаил Требин. Идея сайта - Сергей Горелов. Создатель сайта - Алексей Тихомиров.

Случайно выбранный контент из базы AG.ru | 34 727 игр



    Rambler's Top100